Историческая эпоха сквозь произведения Чингиза Айтматова
Чингиз Айтматов считается одним из величайших писателей 20 и 21 веков. В своих произведениях он затрагивал абсолютно разные темы: экологию, Великую Отечественную войну, взаимоотношения в семье, влияние государства на индивида. На его произведениях выросло не одно поколение. Его произведения учат добру, искренности, состраданию, человечности и трепетному отношению к природе. Чингиз Айтматов-это писатель-загадка, это символ нашей с вами эпохи.
Краткая биография Чингиза Айтматова:

Родился 12 декабря 1928 г. в посёлке Шекер Таласской области Киргизской ССР в семье учительницы и партийного работника. Отец был репрессирован в 1937 г. Огромное влияние на мальчика оказала бабушка, жившая в горном аиле. Здесь Чингиз проводил все летние месяцы. Он слушал народные песни и сказки, участвовал в кочевых празднествах.

В 1948 г. Айтматов окончил ветеринарный техникум, а в 1953 г. — сельскохозяйственный институт. Три года работал зоотехником. Тогда же в местных газетах и журналах появились его первые литературные опыты. В 1956 г. он поступил на Высшие литературные курсы в Москве. Вернувшись на родину, редактировал журнал «Литературный Киргизстан», работал корреспондентом газеты «Правда» в Киргизии. В 1958 г. в «Новом мире» была опубликована повесть «Джамиля» о «незаконной» любви замужней киргизской женщины, написанная от лица подростка. Уже на следующий год её перевёл на французский язык известный писатель Луи Арагон. К Айтматову пришла международная известность.

В 70—80-х гг. Айтматов активно участвовал в общественно-политической жизни страны: был секретарём Союза писателей СССР и Союза кинематографистов СССР, депутатом Верховного Совета СССР; после перестройки входил в Президентский совет, возглавлял журнал «Иностранная литература». С 1990 г. находился на дипломатической работе.

Умер 10 июня 2008 года в больнице немецкого города Нюрнберг в клинике, где находился на лечении. Похоронен 14 июня в историко-мемориальном комплексе «Ата-Бейит» в пригороде Бишкека.

Что принесло Чингизу Айтматову всемирную известность?
В произведениях Чингиза айтматова затрагиваются многие проблемы. Особенностью его произведения является то, что в одном романе, рассказе, повести может быть от 3 и более проблем волнующих все человечество, весь мир. Чингиз Айтматов рассматривает определенные исторические события через призму своих ценностей, через свои переживания, эмоции, чувства. Он описывает историческую реальность через героев. В рамках исторического события рассматривается герой, его поступки, его психология, эмоции и переживания, нередко используются мифы и легенды, чтобы показать чувства и эмоции героя, причем некоторые легенды также взяты из истории определенного государства.
Фото: https://www.kinopoisk.ru/name/190122/
Не стоит забывать, что Ч. Айтматов не только киргизский писатель, но и советский. И совершенно не случайно он дублировал свои произведения сначала на киргизском, а затем на русском. Одна история была у Советской России и Советской Киргизии в 20 веке. «Джамля», «Верблюжий глаз», «Лицом к лицу», «Плаха», «И дольше века длится день», «Белое облако Чингисхана», «Когда падают горы», «Материнское поле», «Тополек мой в красной косынке», «Белый пароход» - вот они произведения Ч. Айтматова. И очень сложно по заголовкам книг судить о них, но одно становится сразу ясным- они пропитаны трагизмом. И интересным становится тот факт, что несколько произведений Ч. Айтматова могут повествовать нам о Великой Отечественной войне, но в то же время они будут затрагивать совершенно разные ее аспекты: дезертирство, коллективизацию или же жизнь советских людей в тылу.
Интервью с Чингизом Айтматовым
1) Вы очень долго ничего не издавали. С чем это связано? Был творческий кризис?

— Я делал различные зарисовки, но все мое время поглощалось общественной деятельностью, дипломатической работой, круглыми столами по всему миру. Не считаю для себя возможным уклоняться от этой работы.

2) Ваша деятельность на дипломатическом поприще помогает или мешает?

— И то, и другое. Она съедает очень много времени, но расширяет горизонт миропонимания и осознания того, что происходит в современном обществе.
Фото: https://ru.sputnik.kg/photo/20171212/1036794421/14-ne-publikovavshihsya-foto-ajtmatova.html

В какой стране мира лучше всего понимают Айтматова-писателя и где лучше всего переводят?

— Я благодарен своей творческой судьбе. Она мне потворствует и широко раскрывает ворота. По статистике ЮНЕСКО я вхожу в десятку самых издаваемых и переводимых авторов мира. Мои книги можно прочитать более чем на 150 языках: от финского, где меня включили в школьную программу, до эфиопского. Есть и редкие переводы: на маратхи, непальский, сорбский (малоизвестный даже в Европе язык, где, кстати, на нем и говорят). Я даже иногда в разговорах с другими писателями шучу: «Вы говорите, вас перевели на немецкий и английский — это обыденно, а кого из вас переводили на маратхи»?
Фото: https://moiarussia.ru/rossia-eto-mirovoi-uroveni/




- Я русскую культуру люблю, понимаю, что она значит для мира. Но я хочу, чтобы наравне с русской, росла и наша. Находясь в Казахстане или Узбекистане, я считаю оправданным слышать казахскую или узбекскую речь. Иногда считают, что нет разницы на каком языке говоришь. А разница есть. Некоторые говорят, что будет слияние.
Фото: https://rus.azattyk.org/a/28911735.html
Наиболее известные произведения Ч. Айтматова
«Лицом к лицу»
«Материнское поле»
«Джамиля»
«Первый учитель»
«Когда падают горы»
«Плаха»
"Добро не лежит на дороге, его случайно не подберешь. Добру человек у человека учится," - Ч. Т. Айтматов
Пермь, Россия, Студенческая, 38
Почта: madam.masha2000@yandex.ru
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website